Daniel Jonas | Παλιός δάσκαλος (μτφρ. Αντώνης Κερασνούδης)



Παλιός δάσκαλος

Η σιωπή
ενός φρούτου πάνω στο τραπέζι,
πληγωμένη μόνο
από μια λάμα φωτός
στον μεσημβρινό.

Απειλή όμως καμία,
ούτε καν οι ιμάντες των δακτύλων
καθώς σχηματίζονται στον ορίζοντα,
μόνο το κοφτερό χτύπημα
του ήλιου στο τζάμι.

Ένα φρούτο
είναι ένας παλιός δάσκαλος
που περιμένει στο φως
το σκοτάδι
της ωρίμανσης.



Velho mestre

O silêncio
de um fruto sobre a mesa,
apenas ferido
por um gume de luz
no meridiano.

Mas nenhuma ameaça,
nem os arnês de dedos
formando-se no horizonte,
apenas o golpe de sol
afiado na vidraça.

Um fruto
é um velho mestre
esperando na luz
as trevas
do amadurecimento.


Σημείωμα του μεταφραστή

Ο Daniel Jonas (Nτανιέλ Ζόνας) γεννήθηκε στο Πόρτο το 1973. Είναι ποιητής, θεατρικός συγγραφέας και μεταφραστής. Η ποίηση και η θεατρική του γραφή διακατέχονται από τη συνεχή και απολύτως διακριτική αναζήτηση των κλασικών και ρομαντικών ιχνών μέσα στη μοντέρνα εποχή. 

Ως ποιητής, έχει δημοσιεύσει, μεταξύ άλλων, τη συλλογή Sonótono (Μονότονο, εκδόσεις Cotovia, 2006) για την οποία έλαβε πολυάριθμα βραβεία, ανάμεσα στα οποία ξεχωρίζουν το Βραβείο Ποίησης του Διεθνούς Οργανισμού PEN (Poetas, Essays, Novelists), το Μεγάλο Βραβείο Ποίησης Teixeira de Pascoaes και το Λογοτεχνικό Βραβείο του Ιδρύματος Inês de Castro.

Έχει μεταφράσει στα Πορτογαλικά διαφορετικούς συγγραφείς, όπως τους John Milton, Shakespeare, Pirandello, Dickens, Henry James και William Wordsworth. Ως θεατρικός συγγραφέας συνεργάζεται με τη θεατρική ομάδα Teatro Bruto (Ακατέργαστο Θέατρο) ανεβάζοντας στο σανίδι λιμπρέτα και πρόζες.


BookSitting | βιβλία, τέχνες, ιδέες

Σχολιάστε

Ο ιστότοπος χρησιμοποιεί το Akismet για την εξάλειψη των ανεπιθύμητων σχολίων. Μάθετε πως επεξεργάζονται τα δεδομένα των σχολίων σας.