Carminho | Το δωμάτιο (μτφρ. Αντώνης Κερασνούδης)
Το δωμάτιο * Σε αυτό το δωμάτιο, το τόσο μικρόπου το θεωρούσα όλο δικό μου,σαν δηλητήριο φαρμακερό,η μοναξιά απλώνεται κι … Συνεχίστε την ανάγνωση Carminho | Το δωμάτιο (μτφρ. Αντώνης Κερασνούδης)
Το δωμάτιο * Σε αυτό το δωμάτιο, το τόσο μικρόπου το θεωρούσα όλο δικό μου,σαν δηλητήριο φαρμακερό,η μοναξιά απλώνεται κι … Συνεχίστε την ανάγνωση Carminho | Το δωμάτιο (μτφρ. Αντώνης Κερασνούδης)
Είκοσι ένα ερωτικά ποιήματα ΧΙΙΙ Οι κανόνες σπάνε όπως το θερμόμετρο,ανεπαίσθητες ασημένιες κηλίδες κατά μήκοςτων χαρτογραφημένων συστημάτων,είμαστε σε μια χώρα, … Συνεχίστε την ανάγνωση Adrienne Rich | Είκοσι ένα ερωτικά ποιήματα – XIII (μτφρ. Τάκης Π. Πιερράκος)
Η συλλαβή Όλο το πρωί έψαχνα μία συλλαβή.Είναι αλήθεια πως είναι ένα τόσο μικρό πράγμα: ένα φωνήεν,ένα σύμφωνο, σχεδόν τίποτα.Αλλά … Συνεχίστε την ανάγνωση Eugénio de Andrade | Η συλλαβή (μτφρ. Αντώνης Κερασνούδης)
Πατέρας και γιος Τώρα στα προάστια κι ενώ χαμήλωνε το φωςΤον πήρα στο κατόπι πάνω σε δρόμο αμμουδερόΠου κατηφόριζε λευκότερος … Συνεχίστε την ανάγνωση Stanley Kunitz | Πατέρας και γιος (μτφρ. Τάκης Π. Πιερράκος)
Να πεθαίνει κανείς από αγάπη Να πεθαίνει κανείς από αγάπηστο πόδι του στόματός σου να λιποθυμάστο δέρμα του χαμόγελού σου … Συνεχίστε την ανάγνωση Maria Teresa Horta | Να πεθαίνει κανείς από αγάπη (μτφρ. Αντώνης Κερασνούδης)
Το ποίημα σε διδάσκει πώς να πέφτεις Το ποίημα σε διδάσκει πώς να πέφτειςσε διάφορα εδάφη,από τη γη που χάνεται … Συνεχίστε την ανάγνωση Luiza Neto Jorge | Το ποίημα σε διδάσκει πώς να πέφτεις (μτφρ. Αντώνης Κερασνούδης)
Δεν σ’ αγαπώ Δεν σ’ αγαπώ, σε θέλω: η αγάπη πηγάζει απ’ την ψυχή.Και στη δική μου την ψυχή – … Συνεχίστε την ανάγνωση Almeida Garrett | Δεν σ΄αγαπώ (μτφρ. Αντώνης Κερασνούδης)
Αγριόχηνες Δεν χρειάζεται να είσαι άριστοςκι ούτε χρειάζεται να γονατίζειςγια χιλιάδες μίλια στην ξερή έρημο, έρποντας·μονάχα χρειάζεται να αφήσεις το … Συνεχίστε την ανάγνωση Μαίρη Όλιβερ | Τρία ποιήματα (μτφρ. Αργύρης Φυτάκης)
Κουβαλάω την καρδιά σου μαζί μου (την κουβαλάω στην καρδιά μου) κουβαλάω την καρδιά σου μαζί μου (την κουβαλάωστην καρδιά … Συνεχίστε την ανάγνωση E.E. Cummings | Κουβαλάω την καρδιά σου μαζί μου (την κουβαλάω στην καρδιά μου) (μτφρ. Τάκης Π. Πιερράκος)
Νέο φεγγάρι Στυγνοί καιροσκόποι, ιδού η ημισέληνος,Κυρτή δεξιά προς τα αριστερά πάνω στον ουρανό,παραστάτιδα πλανητών αντικρινή.Πάνω από τα σπίτια, γερτή … Συνεχίστε την ανάγνωση Louise Bogan | Νέο φεγγάρι (μτφρ. Τάκης Π. Πιερράκος)
Το μηδέν Το μηδέν είναι τίποτακι όμως είναι τα πάντα·είναι το τέλος:ένα σημείο του απείρουπου έχει σταματήσειγια μια στιγμήγια να … Συνεχίστε την ανάγνωση Anna Maria Lombardi | Το μηδέν (μτφρ. Αλεξία Καλογεροπούλου
Τα παιδιά του τραίνου Όταν σκαρφαλώναμε στην πλαγιά του σκάμματος ήμασταν οπτικά στο ίδιο επίπεδο με τα λευκά φλυτζάνια των … Συνεχίστε την ανάγνωση Seamus Justin Heaney | «Τα παιδιά του τραίνου» σε μετάφραση του Τάκη Π. Πιερράκου