Luiza Neto Jorge |  Το ποίημα σε διδάσκει πώς να πέφτεις (μτφρ. Αντώνης Κερασνούδης)

Luiza Neto Jorge | Το ποίημα σε διδάσκει πώς να πέφτεις (μτφρ. Αντώνης Κερασνούδης)

Το ποίημα σε διδάσκει πώς να πέφτεις Το ποίημα σε διδάσκει πώς να πέφτειςσε διάφορα εδάφη,από τη γη που χάνεται … Συνεχίστε την ανάγνωση Luiza Neto Jorge | Το ποίημα σε διδάσκει πώς να πέφτεις (μτφρ. Αντώνης Κερασνούδης)

Manuel António Pina | Πέρασμα (μτφρ. Αντώνης Κερασνούδης)

Manuel António Pina | Πέρασμα (μτφρ. Αντώνης Κερασνούδης)

Πέρασμα Με ποια λόγια ή ποια χείλημπορείς να σιμώσεις στη φωτιάκαι στην κάθε μέρα, στις ταραχώδειςτις ώρες και στις γαλήνιες,δίχως … Συνεχίστε την ανάγνωση Manuel António Pina | Πέρασμα (μτφρ. Αντώνης Κερασνούδης)

Anne Sexton | Το είδος της (μτφρ. Τάκης Π. Πιερράκος)

Anne Sexton | Το είδος της (μτφρ. Τάκης Π. Πιερράκος)

Το είδος της Βγήκα έξω, δαιμονισμένη μάγισσαΚυνηγώντας το μαύρο άνεμο, γενναιότερη τη νύχτα ∙Ονειρεύτηκα το κακό και πέταξαΠάνω από απλά … Συνεχίστε την ανάγνωση Anne Sexton | Το είδος της (μτφρ. Τάκης Π. Πιερράκος)

Friedrich Schiller | Η εμπιστοσύνη στην αθανασία (μτφρ. Αντώνης Κερασνούδης)

Friedrich Schiller | Η εμπιστοσύνη στην αθανασία (μτφρ. Αντώνης Κερασνούδης)

Η εμπιστοσύνη στην αθανασία * Εδώ, στη νέα ζωή ο νεκρός έχει αναστηθεί,το ξέρω, με πίστη ακράδαντη,αυτό με διδάσκουν οι … Συνεχίστε την ανάγνωση Friedrich Schiller | Η εμπιστοσύνη στην αθανασία (μτφρ. Αντώνης Κερασνούδης)

Sophia de Mello Breyner Andresen | Σε όλους τους κήπους (μτφρ. Αντώνης Κερασνούδης)

Sophia de Mello Breyner Andresen | Σε όλους τους κήπους (μτφρ. Αντώνης Κερασνούδης)

Σε όλους τους κήπους Σε όλους τους κήπους θ’ ανθίσω,σε όλους την πανσέληνο θα πιω,όταν στα στερνά μου επιτέλους θ’ … Συνεχίστε την ανάγνωση Sophia de Mello Breyner Andresen | Σε όλους τους κήπους (μτφρ. Αντώνης Κερασνούδης)

Fernando Pessoa | Σαν έρθει η άνοιξη (μτφρ. Αντώνης Κερασνούδης)

Fernando Pessoa | Σαν έρθει η άνοιξη (μτφρ. Αντώνης Κερασνούδης)

Σαν έρθει η άνοιξη Σαν έρθει η άνοιξη,αν είμαι ήδη νεκρός,τα λουλούδια θα ανθίσουν με τον ίδιο τρόποκαι τα δέντρα … Συνεχίστε την ανάγνωση Fernando Pessoa | Σαν έρθει η άνοιξη (μτφρ. Αντώνης Κερασνούδης)

Luís de Camões | Οι Λουσιάδες (μτφρ. Αντώνης Κερασνούδης)

Luís de Camões | Οι Λουσιάδες (μτφρ. Αντώνης Κερασνούδης)

Oι Λουσιάδες(Πρόλογος 1.1 – 1.2) Όπλα και Βαρόνοι* που φέρουν διακριτικάαπ’ τα δυτικά της Λουζιτανίας παράλια,σε θάλασσες που ανθρώπου δεν … Συνεχίστε την ανάγνωση Luís de Camões | Οι Λουσιάδες (μτφρ. Αντώνης Κερασνούδης)

Robinson Jeffers | Απογευματινά σύννεφα (μτφρ. Τάκης Π. Πιερράκος)

Robinson Jeffers | Απογευματινά σύννεφα (μτφρ. Τάκης Π. Πιερράκος)

Απογευματινά σύννεφα Πελώρια σύννεφα που σχηματίζουν πάνω από το Πόιντ Λόμποςμέσα στο ηλιοβασίλεμα,Πύρινες φιγούρες στα τείχη της αποψινής καταιγίδας,Αφρό από … Συνεχίστε την ανάγνωση Robinson Jeffers | Απογευματινά σύννεφα (μτφρ. Τάκης Π. Πιερράκος)

Martin Opitz | Η ομορφιά του κόσμου αυτού εξαφανίζεται (μτφρ. Αντώνης Κερασνούδης)

Martin Opitz | Η ομορφιά του κόσμου αυτού εξαφανίζεται (μτφρ. Αντώνης Κερασνούδης)

Η ομορφιά του κόσμου αυτού εξαφανίζεται  Η ομορφιά του κόσμου αυτού εξαφανίζεται,σαν άνεμος που συνεχώς λικνίζεται,σαν το λουλούδι που μόλις … Συνεχίστε την ανάγνωση Martin Opitz | Η ομορφιά του κόσμου αυτού εξαφανίζεται (μτφρ. Αντώνης Κερασνούδης)

Μαίρη Όλιβερ | Τρία ποιήματα (μτφρ. Αργύρης Φυτάκης)

Μαίρη Όλιβερ | Τρία ποιήματα (μτφρ. Αργύρης Φυτάκης)

Αγριόχηνες Δεν χρειάζεται να είσαι άριστοςκι ούτε χρειάζεται να γονατίζειςγια χιλιάδες μίλια στην ξερή έρημο, έρποντας·μονάχα χρειάζεται να αφήσεις το … Συνεχίστε την ανάγνωση Μαίρη Όλιβερ | Τρία ποιήματα (μτφρ. Αργύρης Φυτάκης)

Johann Wolfgang Goethe | Ο αποχαιρετισμός (μτφρ. Αντώνης Κερασνούδης)

Johann Wolfgang Goethe | Ο αποχαιρετισμός (μτφρ. Αντώνης Κερασνούδης)

Ο αποχαιρετισμός Eπίτρεψε στο βλέμμα μου το αντίο να πει,αυτό που το στόμα μου απλά αδυνατεί!Βαρύ το φορτίο, πόσο βαρύ!Μα … Συνεχίστε την ανάγνωση Johann Wolfgang Goethe | Ο αποχαιρετισμός (μτφρ. Αντώνης Κερασνούδης)