William Butler Yeats | «Το τραγούδι του περιπλανώμενου Aengus» σε μετάφραση του Τάκη Π. Πιερράκου

William Butler Yeats | «Το τραγούδι του περιπλανώμενου Aengus» σε μετάφραση του Τάκη Π. Πιερράκου

Το τραγούδι του περιπλανώμενου Aengus Πήγα στο δάσος με τις φουντουκιές Γιατί άναψε μια φλόγα στο κεφάλι μου Έκοψα και … Συνεχίστε την ανάγνωση William Butler Yeats | «Το τραγούδι του περιπλανώμενου Aengus» σε μετάφραση του Τάκη Π. Πιερράκου

Seamus Justin Heaney | «Τα παιδιά του τραίνου» σε μετάφραση του Τάκη Π. Πιερράκου

Seamus Justin Heaney | «Τα παιδιά του τραίνου» σε μετάφραση του Τάκη Π. Πιερράκου

Τα παιδιά του τραίνου Όταν σκαρφαλώναμε στην πλαγιά του σκάμματος ήμασταν οπτικά στο ίδιο επίπεδο με τα λευκά φλυτζάνια των … Συνεχίστε την ανάγνωση Seamus Justin Heaney | «Τα παιδιά του τραίνου» σε μετάφραση του Τάκη Π. Πιερράκου

#76 | Μένουμε σπίτι και γράφουμε | Τάκης Π. Πιερράκος

#76 | Μένουμε σπίτι και γράφουμε | Τάκης Π. Πιερράκος

Φωτογραφία: Gustavo Fring Όταν αρθούν τα μέτρα Όταν αρθούν τα μέτρααπαγόρευσης της κυκλοφορίαςθα ζωντανέψει και πάλι η πρωτεύουσα.Θα σηκωθεί και … Συνεχίστε την ανάγνωση #76 | Μένουμε σπίτι και γράφουμε | Τάκης Π. Πιερράκος