Αντώνης Θ. Παπαδόπουλος | Τέσσερα χαϊκού για τη μοναξιά

Αντώνης Θ. Παπαδόπουλος | Τέσσερα χαϊκού για τη μοναξιά

ΙΘύμησες μόνοκαι κάδρα φιλόξενα.γι αυτό βουρκώνει. ΙΙΤόσα έπιπλα,μα άδειο το σπίτι τους.Έμεινε μόνος. ΙΙΙΒροχερό βράδυ.Μαζί με τη μοναξιάγυρνά στο σπίτι. … Συνεχίστε την ανάγνωση Αντώνης Θ. Παπαδόπουλος | Τέσσερα χαϊκού για τη μοναξιά

Αχιλλέας Φιστουρής | Ανεμοζάλη

Αχιλλέας Φιστουρής | Ανεμοζάλη

ΙΔείτε βουνά και μονοπάτια, δείτε θάλασσες σε νηνεμία,δείτε λιβάδια, εγκλωβισμένα στο πέρασμα του χρόνου.Δείτε ποτάμια γοργόφτερα που παρασύρουν πικροδάφνες,στους διαδρόμους … Συνεχίστε την ανάγνωση Αχιλλέας Φιστουρής | Ανεμοζάλη

Τερψιθέα-Ευαγγελία Μακρή | Απόηχο φθινόπωρο

Τερψιθέα-Ευαγγελία Μακρή | Απόηχο φθινόπωρο

Ας σκεπάσουμε τη φυλλοβόλα ύπαρξή μαςμε αισθήσεις αειθάλλουσεςκαι ας τη στηρίξουμεσε αναρριχώμενες ελπίδες,στιβαρές και ανθεκτικές.Και καθώς περιδιαβαίνουμε σοκάκιασε μέρες μουντές, … Συνεχίστε την ανάγνωση Τερψιθέα-Ευαγγελία Μακρή | Απόηχο φθινόπωρο

Σπύρος Κιοσσές | Πρόσφυγες

Σπύρος Κιοσσές | Πρόσφυγες

Τα χαράματακυνηγούν ράμνους καιφρύγανασφάζουν λιόπρινους και χαμομήλιαστήνουν τσιμπούσια με πουρνάριακαι χρυσόξυλα–κι ύστερα κρύβονταιμες τα τσαλίκιασε αυτοσχέδιες φωλιές.Σαν πέσει ο ήλιοςξεμυτίζουνσκάβουν … Συνεχίστε την ανάγνωση Σπύρος Κιοσσές | Πρόσφυγες

Δημήτρης Καρπέτης | Η αξιοπρέπεια του μέλλοντος

Δημήτρης Καρπέτης | Η αξιοπρέπεια του μέλλοντος

Ξενυχτώ ανήμπορος, ανασαίνω δύσκολα σε έναν ουρανό φιμωμένο εκτεθειμένο στις παρανομίες των σπάταλων ψυχών. Το σχήμα της ζωής γκριζάρει, μια … Συνεχίστε την ανάγνωση Δημήτρης Καρπέτης | Η αξιοπρέπεια του μέλλοντος

Αντώνης Χρ. Περδικούλης | Όταν ο Τάκης Βαρβιτσιώτης μετέφρασε Mallarmé

Αντώνης Χρ. Περδικούλης | Όταν ο Τάκης Βαρβιτσιώτης μετέφρασε Mallarmé

Μια νέα δημιουργία ενός ασύλληπτου ποιητικού φωτός. Η εντέλεια της μετάφρασης δεν έγκειται απλά στη μορφολογική μεταφορά της αντίστοιχης επιλεγμένης … Συνεχίστε την ανάγνωση Αντώνης Χρ. Περδικούλης | Όταν ο Τάκης Βαρβιτσιώτης μετέφρασε Mallarmé

William Butler Yeats | «Οι φιλόλογοι» σε μετάφραση του Γιώργου Π. Σαββίδη

William Butler Yeats | «Οι φιλόλογοι» σε μετάφραση του Γιώργου Π. Σαββίδη

Οι φιλόλογοι Φαλάκρες που ξεχνούν τις αμαρτίες τους,γέρικες, σοφές, σεβάσμιες φαλάκρες,διορθώνουν και σχολιάζουνε τους στίχουςπου κάποιοι νέοι, ξάγρυπνοι στο στρώμα,ταιριάζανε … Συνεχίστε την ανάγνωση William Butler Yeats | «Οι φιλόλογοι» σε μετάφραση του Γιώργου Π. Σαββίδη

Eavan Boland | «Καραντίνα» σε μετάφραση του Τάκη Π. Πιερράκου

Eavan Boland | «Καραντίνα» σε μετάφραση του Τάκη Π. Πιερράκου

Καραντίνα Τη ζοφερότερη ώρα της αθλιώτερης εποχήςΤου χειρότερου χρόνου ολόκληρης της ανθρωπότηταςΈνας άντρας ξεκίνησε από το εργαστήριμε τη γυναίκα του.Οδοιπορούσε, … Συνεχίστε την ανάγνωση Eavan Boland | «Καραντίνα» σε μετάφραση του Τάκη Π. Πιερράκου

Ο Θάνος Γιαννούδης γράφει για «Τα καναρίνια» του Θανάση Γαλανάκη

Ο Θάνος Γιαννούδης γράφει για την ποιητική συλλογή «Τα καναρίνια» του Θανάση Γαλανάκη, που κυκλοφορεί από τις εκδόσεις Σμίλη. Ένα … Συνεχίστε την ανάγνωση Ο Θάνος Γιαννούδης γράφει για «Τα καναρίνια» του Θανάση Γαλανάκη