Αχιλλέας Φιστουρής | Πέντε χαϊκού για το καλοκαίρι

Αχιλλέας Φιστουρής | Πέντε χαϊκού για το καλοκαίρι

Ένα δελφίνιστο φρύδι του κύματος,άρωμα θέρους. Θεαματικά!Καλοκαίρι η πλάση,κεντά με ήλιους. Κύματα θωρώγαλανή μου θάλασσα,ανέμους φυσάς. Αστραποβολείςθωρώντας στο γαλάζιο,χρυσές ακτίνες. … Συνεχίστε την ανάγνωση Αχιλλέας Φιστουρής | Πέντε χαϊκού για το καλοκαίρι

Τάκης Π. Πιερράκος | Το τελευταίο πέρασμα

Τάκης Π. Πιερράκος | Το τελευταίο πέρασμα

Της πλέριας γνώσηςτο γιγάντιο δέντροκαταμεσής στο πουθενά ορθωνόταν.Ελκόμενοι από την κοινή τους τύχηοι ζωντανοί στον ίσκιο του μυριάδεςνα ξαποστάσουν λίγο … Συνεχίστε την ανάγνωση Τάκης Π. Πιερράκος | Το τελευταίο πέρασμα

Η Μάγδα Παπαδημητρίου – Σαμοθράκη διαβάζει το ποίημά της «Αντανακλάσεις»

Η Μάγδα Παπαδημητρίου – Σαμοθράκη διαβάζει το ποίημά της «Αντανακλάσεις»

Ναι, φίλεείμαστε μόνοισε τούτο το χαμόσπιτοπου βρήκα να μη βραχώστην άκρη του χωριού.Ένα στρώμα μοναχάβρήκα για το ταλαίπωρο κορμί.Μπροστά στο … Συνεχίστε την ανάγνωση Η Μάγδα Παπαδημητρίου – Σαμοθράκη διαβάζει το ποίημά της «Αντανακλάσεις»

Donagh MacDonagh | «Η ορισμένη μέρα για το γάμο μας» σε μετάφραση του Τάκη Π. Πιερράκου

Donagh MacDonagh | «Η ορισμένη μέρα για το γάμο μας» σε μετάφραση του Τάκη Π. Πιερράκου

Η ορισμένη μέρα για το γάμο μας Στους Ιρλανδούς Oρίστηκε η μέρα για το γάμο μαςΗ πόλη γέμισε με άλογα,Υπήρχαν … Συνεχίστε την ανάγνωση Donagh MacDonagh | «Η ορισμένη μέρα για το γάμο μας» σε μετάφραση του Τάκη Π. Πιερράκου