Το πρώτο μυθιστόρημα της Βενεζουελανής δημοσιογράφου Καρίνα Σάινθ Μπόργο κυκλοφορεί από τις εκδόσεις Πατάκη, σε μετάφραση της Αγαθής Δημητρούκα.
Η Αδελαΐδα μεγάλωσε μόνη με τη μητέρα της σε μια ευημερούσα Βενεζουέλα, που υποδεχόταν τους πρόσφυγες που κατέφευγαν εκεί σε αναζήτηση μιας καλύτερης ζωής. Στα τριάντα οκτώ της χρόνια τα πράγματα έχουν αλλάξει δραματικά κι ο θάνατος της αγαπημένης της μητέρας θα την αφήσει ολομόναχη στον κόσμο, αντιμέτωπη με μια πρωτόγνωρη κατάσταση στην πόλη της, το Καράκας, που μοιάζει να βυθίζεται στη βία και στον παραλογισμό. Όταν το σπίτι της καταληφθεί από μια ξέφρενη ομάδα γυναικών, η Αδελαΐδα θα χτυπήσει την πόρτα της γειτόνισσάς της χωρίς να πάρει απάντηση. Η Αουρόρα Περάλτα, η επονομαζόμενη «κόρη της Ισπανίδας», είναι νεκρή. Στο τραπέζι του σαλονιού ένα γράμμα τής ανακοινώνει την έκδοση ισπανικού διαβατηρίου. Πόσο μακριά θα φτάσει η Αδελαΐδα για να σωθεί;
Το Νύχτα στο Καράκας είναι το πορτρέτο μιας γυναίκας που ξεφεύγει απ’ όλα τα στερεότυπα αντιμέτωπη με μια ακραία κατάσταση. Με το πρώτο της μυθιστόρημα, η δημοσιογράφος Καρίνα Σάινθ Μπόργο γίνεται η μεγάλη λογοτεχνική είδηση της χρονιάς.
Λίγα λόγια για τη συγγραφέα
Η Καρίνα Σάινθ Μπόργο γεννήθηκε στο Καράκας το 1982, όταν όλα ήταν έτοιμα να πάρουν φωτιά. Εργάζεται ως δημοσιογράφος ειδικευμένη σε πολιτιστικά θέματα. Έχει γράψει τα δημοσιογραφικά βιβλία Καράκας χιπ-χοπ και Κίνηση και Γουάιρε. Η χώρα και οι διανοούμενοί της και είναι δημιουργός του μπλογκ «Βαρβιτουρικά Χρονικά». Τα τελευταία δέκα χρόνια ζει στην Ισπανία. Το Θα ‘ναι νύχτα στο Καράκας είναι το πρώτο της μυθιστόρημα. Πρωτοεκδόθηκε στα ισπανικά το 2021 και μεταφράζεται σε είκοσι δύο χώρες.
Info
Θα ’ναι νύχτα στο Καράκας
Καρίνα Σάινθ Μπόργο
Μετάφραση: Αγαθή Δημητρούκα
Εκδόσεις Πατάκη
Σελίδες: 280