Ένας αυλητής
Ένας αυλητής στο δρόμο σήμερα
Στάθηκε, ζέστανε τη φλογέρα του
και άρχισε να παίζει
Και μακριά, μακριά, μακριά πάνω στην παλίρροια
της μουσικής του ξεκινήσαμε,
Από κάθε πλευρά,
Άνοιξαν διάπλατα πόρτες και παράθυρα,
Άνδρες παράτησαν τις δουλειές τους και ήλθαν,
Γυναίκες με κομπινεζόν στο χρώμα της φωτιάς,
Και ξυπόλητα παιδιά μελανιασμένα από το κρύο,
Πήγαν χορεύοντας πίσω στην εποχή του χρυσού,
Και όλος ο κόσμος χάρηκε, πλημμύρισε από χαρά
Για μισή ώρα στο δρόμο σήμερα.
Seumas O’Sullivan (1879-1958)
Μετάφραση: Τάκης Π. Πιερράκος
A piper
A piper in the street today
set up, and tuned, and started to play,
And away, away, away on the tide
of his music we started; on every side
Doors and windows were opened wide,
And men left down their work and came,
And women with petticoats coloured like flame.
And little bare feet that were blue with cold
went dancing back to the age of gold,
And all the world went gay, went gay
For half an hour in the street today.
Seumas O’Sullivan (1879-1958)
Ο Τάκης Π. Πιερράκος γεννήθηκε στη Δροσοπηγή Λακωνίας το έτος 1958. Είναι πτυχιούχος της Νομικής Σχολής Αθηνών και κάτοχος μεταπτυχιακού τίτλου (Μάστερ) του Πανεπιστημίου της Ουαλίας στο πεδίο του ναυτικού δικαίου. Ζει στην Αθήνα και εργάζεται ως αυτοαπασχολούμενος δικηγόρος. Έχει εκδώσει τέσσερα ποιητικά βιβλία: «Απώλεια Βεβαιότητας» (Οδός Πανός, 2010), «Η σκιερή πλευρά των πραγμάτων» (Οδός Πανός, 2012), «Ποιήματα 2003-2013» (Οδός Πανός, 2014) και «Σε ρόδινο Μισόφωτο Γραμμένη (25 Ερωτικά)» (Εκδόσεις Περισπωμένη, 2019). Έμμετρα πονήματα του έχουν δημοσιευτεί σε συλλογικά έργα και στο διαδίκτυο.
Μια σκέψη σχετικά μέ το “Seumas O’Sullivan | «Ένας αυλητής» σε μετάφραση του Τάκη Π. Πιερράκου”